Přejít na hlavní obsah
Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika

Stanislava Špačková

E-kniha Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika - Stanislava Špačková
Ukázka ke stažení

pdf2

Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika

Autoři:
Vydal:
Masarykova univerzita
E-kniha 246 Kč
PDF (208 stran)

Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud...  Více

E-kniha  (PDF)

246 Kč

Ihned ke stažení ?

Jak číst e-knihu?

Anotace

Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou. V úvodu autorka popisuje metody převodu proprií, z nichž některé přebírá z již existující literatury, některé zavádí nově a některé upravuje (zvláště pravidla transkripce z češtiny do ruštiny byla podrobena kritice a upravena). Následně stanovuje, která metoda převodu se hodí pro příslušný typ propria a textový žánr. V přílohách k práci jsou uvedeny nejčastěji používané transkripční a transliterační tabulky. Práce je určena překladatelům, rusistům, bohemistům, novinářům, pracovníkům cestovních agentur a všem, kteří se setkávají s texty obsahujícími cizí ruská a česká propria.

Podrobnosti

Autoři:
Vydavatel: Masarykova univerzita
Vydáno: 2017
Počet stran: 208
Formáty: PDF
Velikost: PDF (2 MiB)
ISBN: 978-80-210-8687-6
Jazyk: Čeština

Kategorie