Přejít na hlavní obsah
Aspekty literárního překladu: mediační úloha překladatele

Jitka Zehnalová

E-kniha Aspekty literárního překladu: mediační úloha překladatele - Jitka Zehnalová
Ukázka ke stažení

pdf2

Aspekty literárního překladu: mediační úloha překladatele

Autoři:
Vydal:
Univerzita Palackého v Olomouci
E-kniha 210 Kč
PDF (244 stran)

V této knize se zabýváme překladem literárních textů, přesněji řečeno umělecké prózy, z...  Více

E-kniha  (PDF)

210 Kč

Ihned ke stažení ?

Jak číst e-knihu?

Anotace

V této knize se zabýváme překladem literárních textů, přesněji řečeno umělecké prózy, z angličtiny do češtiny (s krátkou ukázkou opačného směru překladu). Naším cílem je představit literární překlad jako složitý a dynamický jev, podmíněný mnoha individuálními, kulturními, společenskými a dobovými faktory. Vycházíme přitom z pojetí překladu jako komunikačního aktu a překladatelského procesu jako souhrnu pochopení, interpretace a přestylizování originálu, jak je na základě českého strukturalismu rozpracoval Jiří Levý a jak je chápe současná translatologie. Zaměřujeme se na hlavní aktéry tohoto typu komunikace, tedy na překladatele, konkrétně na zprostředkující (mediační) úlohu, kterou v interkulturní komunikaci hrají.

Podrobnosti

Autoři:
Vydavatel: Univerzita Palackého v Olomouci
Vydáno: 2020
Počet stran: 244
Formáty: PDF
Velikost: PDF (1 MiB)
ISBN: 978-80-244-5741-3
Jazyk: Čeština

Kategorie